slogan

T1819EN_PMS-C_рус

flag_2-yellow.jpg

Главная \ Новости \ Перевод «четырёхвопросника» с русского языка на максимально возможное число языков

Перевод «четырёхвопросника» с русского языка на максимально возможное число языков

« Назад

02.03.2015 04:04

Дорогие друзья, коллеги, ротарианцы и неротарианцы!

 

Я обращаюсь к Вам всем с одной просьбой. Она может быть интересна всем тем, кто думает, говорит и пишет не только на одном русском языке: например, у кого родным языком является один из национальных языков, которые существуют в Российской Федерации.

У меня есть цель – сделать и собрать переводы 4-х вопросов нашего с вами 4-х стороннего теста, или как мы его коротко называем, «четырёхвопросника» с русского языка на максимально возможное число языков, на которых говорят и/или пишут в России и в мире. Помогите мне реализовать эту цель! Вы знаете, мы в Ротари считаем, что человек, который может утвердительно ответить на "четырёхвопросник", отвечает этическим и моральным нормам в личной, профессиональной и деловой жизни. С ним можно «пойти в разведку».

Я хочу поблагодарить Капиталину Алексееву (округ 2225, РК Якутск) и Аслана Гулуева (округ 2220, РК Грозный), которые уже прислали мне переводы этого теста на якутский, эвенский, эвенкийский языки и чеченский язык, соответственно. Последуйте их примеру, пришлите мне переводы на другие языки. Особенно ценны и важны переводы на языки малого ареала распространения в России. Их особенно много в европейской части России. Также приветствуются переводы на все другие языки мира, всех стран и континентов.

Идея данного международного проекта заключается в том, что мы вместе с моим коллегой – канадским ротарианцем Рэндалом Истманом (Randal Eastman), решили собрать максимальное количество переводов 4-х стороннего теста, а затем опубликовать их в виде книжечки. Пожалуйста, помогите мне получить перевод этих 4-х вопросов на ВСЕ ЯЗЫКИ, на которых могут писать в нашей стране и в мире!

Я не могу обещать Вам плату за перевод – мы все в Ротари волонтёры, вкладываем свой труд и делаем пожертвования. Но я обещаю Вам, что Ваше имя будет стоять под Вашим переводом этих 4-х фраз на те языки, которые Вы мне сможете предоставить. Если перевод сделан ЛИЧНО Вами, укажите это. Я заранее приношу Вам свою нижайшую благодарность за всё то, что Вы сможете сделать! Обещаю, когда мы с Рэндалом соберём и издадим все набранные нами варианты перевода этого теста на все языки мира единой книжечкой, (Рэндал обещал посодействовать её публикации в Шанхае), и я непременно прослежу, чтобы Ваше имя стояло под всеми присланными Вами переводами. Авторы и собиратели переводов, приславшие наибольшее число переводов, получат эту книжечку в подарок.

Ниже я приклеиваю Вам эти четыре коротких предложения на русском языке (перевод мой) и на языке оригинала – английском, на всякий случай.

 

The Four-Way Test:

Of the things, we think, say, or do:

1) Is it the TRUTH?

2) Is it FAIR to all concerned?

3) Will it build GOODWILL and BETTER FRIENDSHIPS?

4) Will it be BENEFICIAL to all concerned?

 

Четыре способа испытать, что мы думаем, говорим или делаем:

1) ПРАВДА ли это?

2) ЧЕСТНО ли это по отношению ко всем?

3) Будет ли это способствовать ДОБРОЙ ВОЛЕ и ДРУЖБЕ?

4) Будет ли это БЛАГОТВОРНО для всех?

 

С уважением и благодарностью,

PDG-2225, 2013-14,

Евгения В. Терехова

РК Владивосток-Эко Email: evgeniavlad@gmail.com